Dünyanın 12 farklı ülkesinde “merhaba” dedikleri gibi
Ülkemizde bir telefon numarası çevirirken, ahizede bir şey duymayı bekleyebilirsiniz: olağan ve kabul edilen “merhaba” dan komik “şikayet” veya modası geçmiş “telefonla”. Ve bir aramayı cevaplarken dünyanın diğer ülkelerinde ne diyorlar? Bu sorunun cevabını bulduk.
İtalya
Yani İtalyanlar cevap veriyor. Tercüme edilmiş "hazır" demektir.
Almanya
Kendini bir muhatap ile ismiyle tanıştırmak gelenekseldir. Mesela, filmlerden birinin kahramanı Cora Hubsh bunu yaptı.
Japonya
Bu sevimli seçenek, kısacası demek istediğim demek Mosimasu-Mosimasu.
Yunanistan
Lütfen "lütfen" olarak tercüme edilir. Yunanlıların çoğu aramaya bu şekilde cevap verir.
Çin
Çinliler "söyle" olarak tercüme edilen kısa bir kelimeyi kullanıyor.
Kore
Komik bir ünlem "yogi seee" nin kısaltmasıdır, yani "buraya bak" anlamına gelir.
İsrail
Ünlü selamlama kelimesi "barış" olarak tercüme edilir.
İspanya
Diga / digame (“konuş” / “konuş”) ile birlikte, İspanyollar aktif olarak basit sí (“evet”) kullanırlar.
Sırbistan ve Karadağ
Konuşmacının ilk saniyesinde konuşmacıyı ikna etmeye çalışmak gibi görünse de, “lütfen” / “lütfen” olarak tercüme edilir.
Meksika
Tercüme edilen kelime "iyi" anlamına gelir. Ve onu kullanma alışkanlığı, iletişimdeki sürekli kesinti zamanından itibaren başlamıştır.
Türkiye
Bu selamlama "efendim, efendimiz" olarak tercüme edilir ve bir konuşmada kibar bir adres olarak kullanılır. Genellikle her zamanki "merhaba" ile birlikte bulundu.
Hindistan
Bu kelime o kadar eskidir ki yarı tanrı Rama adına mı yoksa ondan önce var olup olmadığını söylemek zordur. Hintliler bu selamlamayı çok sık kullanırlar çünkü olumsuz enerjiye karşı koruduğuna inanırlar.